俄罗斯原版引进《安娜·卡列尼娜》音乐剧中文版
近日,由中国对外文化集团有限公司下属北京中演文化服务有限公司与柏亚(北京)文化传媒有限公司联合制作出品的音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版,在俄罗斯原版基础上,经过独家授权,成功在中国首演。这部音乐剧是当代俄国艺术的瑰宝,由著名诗人尤利·金亲手改编,将原著精髓浓缩成两小时的精彩演出。一经推出,便成为俄罗斯票房的佼佼者。
作为首部从俄罗斯原版引进的音乐剧,《安娜·卡列尼娜》获得了无与伦比的关注。俄罗斯原班主创团队全程参与制作,确保了风格的统一和表达的精准。其中,俄罗斯导演阿丽娜·切维克和编舞伊琳娜·科尔涅耶娃等人在近三个月的时间里与中方演职人员紧密合作。尽管面临疫情和工作时差的挑战,但在双方共同努力下,这部音乐剧终于如期完成。对此,出品人、制作人柏亚(北京)文化传媒有限公司总经理张念先女士深感欣慰,她坚信观众们一定会被这部音乐剧的精彩所打动。
剧中的人物命运错综复杂,有的渴望自由和幸福,却受到贵族规则和世俗枷锁的束缚;有的从繁华的名流场落荒而逃,却在热爱的天地之间找到了真正的幸福。《安娜·卡列尼娜》深入了人性的复杂与矛盾。
值得一提的是,女高音歌唱家徐晶晶在剧中饰演“帕蒂”一角,凭借精湛的演技再次征服了全场观众。她的演绎展现了她深厚的音乐造诣和独特的艺术风格。剧情紧凑、舞台华美,徐晶晶凭借扎实的唱功和细腻的表演,成功塑造了充满神话色彩的角色。观众被她的演唱所感动,被她的音乐世界所吸引。
在采访中,徐晶晶表示,为了还原《安娜·卡列尼娜》的俄版品质,她和团队成员付出了艰辛的努力。他们刻苦排练、反复打磨,倾注了大量的心血。尤其是“帕蒂”的那场戏,更是全剧的点睛之笔。徐晶晶认为,帕蒂的角色在音乐剧中被放大,她的演唱将剧情推向高潮。她用自己的音乐表达了对安娜内心世界的理解,让观众在歌剧院感受到强烈的情感共鸣。
据了解,《安娜·卡列尼娜》中文版将在全国范围内进行巡演。作为观众,我们期待徐晶晶所扮演的“帕蒂”一角能为我们带来不同的惊喜和精彩演绎!也期待这部音乐剧能继续在全国范围内巡演,让更多的人领略到这部作品的魅力。